16 maio, 2008

Noite de PAZ

Este hino está traduzido para 330 idiomas
"É verdade que cada povo tem suas canções, seus próprios cânticos de Natal. I existe uma canção de Natal interpretada praticamente no mundo inteiro, em to as línguas, NOITE FELIZ." "Stille Nacht, Heilige Nacht, em alemão, Noite Feliz, português, Silent Night, em inglês, Douce Nuit, em francês".
Tem o número 120 no nosso "Cânticos de Alegria", e também na "Harpa Cris (Brasil).
Ao que lemos, este hino está "traduzido para 330 idiomas". Muito se tem escreve sobre ele, o que não vai acontecer aqui e agora. "Na noite de 24 de Dezembro, 1 1818, Joseph Mohr, com sua bela voz de tenor e que tocava violão (pois o órgão igreja estava avariado), e Franz Gruber, com sua bela voz de baixo, interpretara pela primeira vez, em alemão, a canção 'Noite Feliz'. Joseph Mohr, havia escrito texto do hino dois anos antes, tendo pedido ao maestro e organista, seu amigo Franz Gruber, do vizinho povoado de Amsdorf, para compor uma melodia para referido texto. O facto era totalmente incomum na época, quando os texto religiosos ainda eram escritos em latim, mas Mohr achava que uma letra simples fácil de entender era o mais adequado para seus fiéis, na grande maioria barqueiro e camponeses."1
"Joseph Mohr, nasceu de uma família pobre no dia 11 de Dezembro de 1792, M Salzburg, Áustria. Era o terceiro filho de Ana Schoiber, uma costureira qJ remendava e fabricava meias. Teve uma vida difícil o menino Joseph Mohr, vivendc| na miséria com a mãe, dois irmãos e sem pai, que desertou do exército t desapareceu. Depois de muitas privações acabará, Mohr, por contrair tuberculosa Mais tarde um dirigente do Coro da Catedral de Salzburg ouviu-o cantar e convenceu a mãe que deixasse o filho cantar no Coro da Igreja. Abriram-se assim : para Joseph, as portas de uma vida melhor".2
"Em 1831, um Coro que se dedicava a cantar cânticos populares tiroleses incorporou a canção Natalícia de Joseph Mohr no seu reportório durante um | viagem pela Rússia. Dali, a canção viajou para Nova York, onde foi interpretada pfl um Coro tirolês em 1839, mas onde os seus autores e sua origem permanecera desconhecidos. Hoje no povoado de Oberndorf, na margem do rio Salzach, vela - para que os dois homens não sejam esquecidos. O prefeito da cidade, Andrea Kinzl, estima que os turistas, cerca de 150 mil por ano, vêm visitá-la porque
'Nem Feliz' é efectivamente uma mensagem de paz, que os faz sentir melhores, m canções natalinas são executadas na cidade durante todo o mês de Dezembro, orem j no museu 'Noite Feliz', podem ser vistas a partitura e a letra originais m canção e documentos que explicam a sua história."'
Franz Gruber, nasceu a 25 de Novembro de 1787 em Unterweizberg-Austria .1
Pessoalmente, conhecendo alguma coisa de cânticos de Natal, nesta miraJ passagem na Igreja do Senhor, na minha humilde opinião, rendo-J indiscutivelmente a este hino que, certamente não deixaremos de cantar, este ja celebrando, mais uma vez, o Natal de Jesus Nosso Senhor.
Autor do Artigo .
Torcado Lopes

Sem comentários: